statistiche web
Privacy & Cookies Policy
b&b Civitanova Marche La Casa tra gli Ulivi b&b Civitanova Marche La Casa tra gli Ulivi

b&b - affitto spazi Civitanova Marche

Il B&B Italy MARCHE “lacasatragliulivi” a u g u r a: BUON NATALE – A HAPPY CHRISTMAS TO ALL MY FRIENDS ALL OVER THE WORLD

Il B&B Italy MARCHE “lacasatragliulivi”  a u g u r a: BUON NATALE – A HAPPY CHRISTMAS TO ALL MY FRIENDS ALL OVER THE WORLD

Il B&B Italy MARCHE “lacasatragliulivi”  a u g u r a: BUON NATALE in tutte le lingue del mondo

A HAPPY CHRISTMAS TO ALL MY FRIENDS ALL OVER THE WORLD

Afrikaans: Gesëende Kersfees
Albanese:Gezur Krislinjden
Arabo:
Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Armeno:
Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Azerbaijan:
Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bahasa (Malesia):
Selamat Hari Natal
Basco:
Zorionak eta Urte Berri On!
Bengali:
Shuvo Naba Barsha
Boemo:
Vesele Vanoce
Bretone:
Nedeleg laouen na bloavezh mat
Bulgaro:
Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo
Catalano:
Bon Nadal i un Bon Any Nou!
Ceco:
Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Choctaw (Nativi americani, Oklahoma):
Yukpa, Nitak Hollo Chito
Cinese (Cantonese):
Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun
Cinese (Mandarino):
Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Cingalese: Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Coreano:
Sung Tan Chuk Ha
Croato:
Sretan Bozic
Danese:
Glædelig Jul
Eschimese:
(inupik) Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Esperanto:
Gajan Kristnaskon
Estone:
Ruumsaid juulup|hi
Farsi:
Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Fiammingo:
Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
Filippino:
Maligayan Pasko!
Finlandese:
Hyvaa joulua
Francese:
Joyeux Noel
Frisone:
Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Gaelico (Scozia):
Nollaig chridheil huibh
Gaelico:
Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!
Gallese:
Nadolig Llawen
Giapponese:
Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Greco:
Kala Christouyenna!
Hamish Dutch
(Pennsylvania): En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!
Hausa:
Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaaiano:
Mele Kalikimaka
Hindi:
Shub Naya Baras
Indonesiano:
Selamat Hari Natal
Inglese:
Merry Christmas
Iracheno:
Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irochese:
Ojenyunyat Sungwiyadeson honungradon nagwutut. Ojenyunyat osrasay.
Islandese:
Gledileg Jol
Isola di Man:
Nollick ghennal as blein vie noa
Latino:
Natale hilare et Annum Faustum!
Latviano:
Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!
Lituano:
Linksmu Kaledu
Macedone:
Sreken Bozhik
Maltese:
LL Milied Lt-tajjeb
Maori:
Meri Kirihimete
Navajo:
Merry Keshmish
Norvegese:
God Jul, or Gledelig Jul
Occitano:
Pulit nadal e bona annado
Olandese:
Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! oppure Zalig Kerstfeast
Papua Nuova Guinea:
Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
Polacco:
Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie
Portoghese (Brasile):
Boas Festas e Feliz Ano Novo
Portoghese:
Feliz Natal
Rapa-Nui (Isola di Pasqua):
Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
Rumeno:
Sarbatori vesele
Russo:
Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
Samoa:
La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Sardo:
Bonu nadale e prosperu annu nou
Serbo:
Hristos se rodi
Slovacco:
Sretan Bozic oppure Vesele vianoce
Sloveno:
Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto
Spagnolo:
Feliz Navidad
Svedese:
God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
Tailandese:
Sawadee Pee Mai
Tedesco:
Fröhliche Weihnachten
Turco:
Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ucraino:
Srozhdestvom Kristovym
Ungherese:
Kellemes Karacsonyi unnepeket
Urdu:
Naya Saal Mubarak Ho
Vietnamita:
Chung Mung Giang Sinh
Yoruba:
E ku odun, e ku iye’dun!
.

Lotto, sacra famiglia, angeli e santi louvre

.
1536-38 Sacra Famiglia con la famiglia del Battista e angeli del Louvre, sull’agnizione della divinità di Gesù, che il Lotto replicò nella tela ora a Loreto (Palazzo apostolico)

Adorazione del bambino, 1546/’49 – Museo-Antico Tesoro della Santa Casa di Loreto

Il quadro ricalca una composizione di analogo soggetto, anche se di minor formato, oggi conservata al Museo del Louvre. Una tenda disposta alle spalle dei personaggi ne isola i gesti e dà risalto alle espressioni, tutte di risposta all’unico gesto del Bambino che, disteso su un giaciglio, sgambetta nel tentativo di raggiungere una piccola croce che gli viene agitata davanti come un sonaglino. Quel gesto che dà corpo alle inquietudini degli adulti, provoca invece la sorridente complicità del San Giovannino che lo segnala a Maria, ricevendone in cambio un moto di autentico sgomento. Con l’intervento di pulitura subito negli anni 1980-1987, il dipinto è stato privato dell’iniziale tenda distesa tra due alberi, che faceva da sfondo alla scena dell’Adorazione, sino a rendere visibili i vari ripensamenti del pittore prima della sua versione finale.
.

Translate »